2010年2月23日火曜日

えいご

今週の木曜日はTurkey Day....Thanksgiving Day、感謝際です。
多くの家庭では丸ごとのTurkeyをオーブンで4時間から6時間かけて
焼くんですよ。最近ではオーブンを使わないでBBQスタイルで
焼く家庭も多いんですよ。各州によってTurkeyの焼き方は色いろあるようです。
家族や友人達が集まり、フットボールゲームを見ながら感謝祭dinnerを楽しみます。
今週はそんなわけで4日連休になりますので、今からとても楽しみです。


さて今週もたくさんのえいごかいわ投稿ありがとうございました。
多くの投稿者の方達がIt's none of your business.を使われていました。
決して間違っている表現ではありませんが、かなりきつい言い方ですので
険悪ムードになるのは間違いないですね。
そのぐらいの覚悟があるときに使いましょう。


Noseyは「他人の事に立ち入る」、「邪魔をする」などの意味を持っています。
=Curious, Intrudeです。


必ず家の近所で一人や二人こんな人がいますよね?
他人の家の事に興味を持ったり、色々ありもないような事を言ったりする人、
そんな人をNosey person と言えます。
例えば、My neighbor is so nosey, she is always checking out her window. 「私の隣人はとても詮索好きでいつも窓から見ているのよ。」
と言うセンテンスもできますね。
人の事に立ち入るなよ!と言いたい時はDon't be so nosey. とストレートに言えますね。
無料さいと
女の子の,出合い系サイト評価list

0 件のコメント:

コメントを投稿